on 11/08/06 on 05H29′Hey Nando666, quiza puedas ayudarme a recordar una frase que la chica le dice al detective durante la primera escena amorosa. Creo que es justo después de que se besan y antes del corte de escena. Es una frase muy corta de ella, pero muy rara, parecida a una redundancia (le pide que la toque o algo así). Como la veo y según la recuerdo inexactamente, es la frase clave de toda la película, un loop lingüístico en ella. A mi juicio, es una frase perfectamente intencionada. Sería faboluso si podrías recordármela, tanto en versión original como en traducción. Gracias. Por cierto que está bueno tu blog. Saludos…
on 11/08/06 on 08H59′Naxos, te refieres a…
(Después de que Rachael salga corriendo, después de que Deckard intente besarla. Este la coge y la empuja contra la pared
Deckard: Ahora, bésame.
Rachael: No puedo fiarme de mi memoria.
Deckard: Dime que te bese.
Rachael: Bésame.
Deckard: Te deseo.
Rachael: Te deseo.
Deckard: Otra vez.
Rachael: Te deseo. Pon tus manos sobre mí.
En inglés
Deckard: Now, kiss me
Rachael: I cant rely on my memory to…
Deckard: Say ‘Kiss me’.
Rachael: Kiss me.
Deckard: I want you.
Rachael: I want you.
Deckard: Again.
Rachael: I want you. Put your hands on me.
Tengo entendido que en una versión anterior del guión iban a más y Rachael se desnudaba.
Hay una importante colección de transcripciones y guiones aquí:
http://brmovie.com/Downloads/Docs/BR_Scripts.htm
on 11/08/06 on 09H56′Gracias por la info Nando y por la excelente reseñita dialogal. La cosa estriba en lo que ella dice al último: “Put your hands on me…” Esta expresión a mi juicio mío no es una expresión bien fundada para el caso de un humano. Una mujer humana diría: “Touch me”. Esta expresión que ella dice en realidad manifiesta un modo inexperto de decir que quiere ser tocada -o tomada como mujer-. Pero esta inexperiencia en ella, surge porque de hecho no es humana y porque al parecer ella no lo sabe. Deckard si lo sabe y lo calla, se entrega a ella. Es la escena de amor más bella que he visto por el subtexto que tiene.
Si lo checas antes de besarla él está trabado de su cara, completamente tieso, como un témpano de hielo. Anhela romper con un límite humano, quiere tener algo de la perfección que los cyborgs tienen y le importa un bledo que ella no sea humana. Él ama y admira a los cyborgs aun teniendo que perseguirlos: él sabe que son perfectos, sobre todo Rachel, porque sabe que ella lo amará como ninguna mujer podría amarlo. La perfección de la mujer cyborg sería el amor y la del hombre cyborg sería conocer el infinito (y morir en paz). El subtexto de esta peli es insuperable.
Esta frase que ella dice en su desatino, señala que ella está rompiendo también sus límites como cyborg para franquear el umbral de lo humano: el amor no es algo programable, De ahí que efectue una recursividad creativa pero insipiente, desatinada, ya que en su programa no existe la frase tócame (-o tómame-) en el sentido erótico del término. Esto le hace decir -en forma de loop lingüístico- algo que, de estar programado, lo diría correctamente. Quizá en ese momento ella deja de ser una cyborg para convertirse en mujer -entregándose a Deckard, y él tomándola-.
Lo que hace maravilloso a este film es todo este fondo emocional…
Muchas gracias, ha sido grato reflexionarlo…
saludos
PD
En cuanto pueda hago linkage a tu blog…